蘀兮

出自古典新知維基辭典——郁郁乎文哉!吾從周。

跳轉到: 導航, 搜索

詩經

《國風•鄭風》篇名(85)。這是一首男女倡和的歌。主人公是女性,她要求男人們和她一起歌唱,不一定是戀愛。

《詩序》以為刺詩:“《籜兮》,剌忽也。君弱臣強,不倡而和也。”

朱熹《集傳》:“此淫女之詞。”

余冠英《詩經選》:“一個女子要求愛人同歌。她說:風把樹蕖兒吹得飄起了,你領頭唱吧,我來和你。”

吳懋清《復古錄》:“此喜其同聲相應,同氣相求,而作是歌。”

王先謙《集疏》:“三家無異義。”或以為呼籲宣導救亡之詩。

嚴粲《詩緝》:“此小臣有憂國之心,呼諸大夫而告之。言此槁蕖在柯,風將吹女,不能久矣。天大風則槁蕖無不落,喻國有難則大夫皆不安。禍將及矣,豈可坐視以為無與於己而不相與扶持之乎?叔伯諸大夫,其亟圖之!汝倡我,則我和汝矣。謂患無其倡,不患無和之者也。”

方玉潤《原始》:“《蘀兮》,諷朝臣共扶危也。”一章,八句。

【回《蘀兮》


左傳

詩鄭風篇名:子柳賦蘀兮。——昭傳一六·三(一三八一)。

個人工具